大收获 The Great Harvest
孔祥冠 弟兄
使徒行传 (Acts) 1:4-5, 2:1-11
1:4耶稣和他们聚集的时候,嘱咐他们说:不要离开耶路撒冷,要等候父所应许的,就是你们听见我说过的。While meeting with them, he enjoined them not to depart from Jerusalem, but to wait for “the promise of the Father about which you have heard me speak
1:5约翰是用水施洗,但不多几日,你们要受圣灵的洗。for John baptized with water, but in a few days you will be baptized with the holy Spirit.”
- 五旬节到了,门徒都聚集在一处。When the time for Pentecost was fulfilled, they were all in one place together
- 忽然,从天上有响声下来,好像一阵大风吹过,充满了他们所坐的屋子,And suddenly there came from the sky a noise like a strong driving wind, and it filled the entire house in which they were
- 又有舌头如火焰显现出来,分开落在他们各人头上。Then there appeared to them tongues as of fire, which parted and came to rest on each one of them
- 他们就都被圣灵充满,按着圣灵所赐的口才说起别国的话来。And they were all filled with the holy Spirit and began to speak in different tongues, as the Spirit enabled them to proclaim
- 那时,有虔诚的犹太人从天下各国来,住在耶路撒冷。Now there were devout Jews from every nation under heaven staying in Jerusalem.
- 这声音一响,众人都来聚集,各人听见门徒用众人的乡谈说话,就甚纳闷;At this sound, they gathered in a large crowd, but they were confused because each one heard them speaking in his own language.
- 都惊讶希奇说:看哪,这说话的不都是加利利人吗﹖They were astounded, and in amazement they asked, “Are not all these people who are speaking Galileans?
- 我们各人,怎么听见他们说我们生来所用的乡谈呢﹖Then how does each of us hear them in his own native language?
- 我们帕提亚人、玛代人、以拦人,和住在米所波大米、犹太、加帕多家、本都、亚西亚、We are Parthians, Medes, and Elamites, inhabitants of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia,
- 弗吕家、旁非利亚、埃及的人,并靠近古利奈的吕彼亚一带地方的人,从罗马来的客旅中,或是犹太人,或是进犹太教的人,Phrygia and Pamphylia, Egypt and the districts of Libya near Cyrene, as well as travelers from Rome,
- 革哩底和亚拉伯人,都听见他们用我们的乡谈,讲说神的大作为。both Jews and converts to Judaism, Cretans and Arabs, yet we hear them speaking in our own tongues of the mighty acts of God
家庭的更新与重建 (Family Re-transfer and Rehabilitate)
GLCAC
苏牧师
尼1:3-4;2:17-18;3:1-2,10,23,28-30
3 他们对我说:“那些被掳归回剩下的人在犹大省遭大难,受凌辱,并且耶路撒冷的城墙拆毁,城门被火焚烧。”
4 我听见这话,就坐下哭泣,悲哀几日,在天上的神面前禁食祈祷,说:
17 以后,我对他们说:“我们所遭的难,耶路撒冷怎样荒凉,城门被火焚烧,你们都看见了。来吧,我们重建耶路撒冷的城墙,免得再受凌辱。” 18 我告诉他们我神施恩的手怎样帮助我,并王对我所说的话。他们就说:“我们起来建造吧!”于是他们奋勇做这善工。
3 那时,大祭司以利亚实和他的弟兄众祭司起来建立羊门,分别为圣,安立门扇,又筑城墙到哈米亚楼,直到哈楠业楼,分别为圣。 2 其次是耶利哥人建造。其次是音利的儿子撒刻建造。
10 其次是哈路抹的儿子耶大雅对着自己的房屋修造。其次是哈沙尼的儿子哈突修造。
23 其次是便雅悯与哈述对着自己的房屋修造。其次是亚难尼的孙子、玛西雅的儿子亚撒利雅在靠近自己的房屋修造。
28 从马门往上,众祭司各对自己的房屋修造。 29 其次是音麦的儿子撒督对着自己的房屋修造。其次是守东门示迦尼的儿子示玛雅修造。 30 其次是示利米雅的儿子哈拿尼雅和萨拉的第六子哈嫩又修一段。其次是比利迦的儿子米书兰对着自己的房屋修造。
Nehemiah 1:3-4;2:17-18;3:1-2,10,23,28-30
3 They said to me, “Those who survived the exile and are back in the province are in great trouble and disgrace. The wall of Jerusalem is broken down, and its gates have been burned with fire.” 4 When I heard these things, I sat down and wept. For some days I mourned and fasted and prayed before the God of heaven.
17 Then I said to them, “You see the trouble we are in: Jerusalem lies in ruins, and its gates have been burned with fire. Come, let us rebuild the wall of Jerusalem, and we will no longer be in disgrace.” 18 I also told them about the gracious hand of my God on me and what the king had said to me. They replied, “Let us start rebuilding.” So they began this good work.
3 Eliashib the high priest and his fellow priests went to work and rebuiltthe Sheep Gate. They dedicated it and set its doors in place, building as far as the Tower of the Hundred, which they dedicated, and as far as the Tower of Hananel. 2 The men of Jericho built the adjoining section, and Zakkur son of Imri built next to them.
10 Adjoining this, Jedaiah son of Harumaph made repairs opposite his house, and Hattush son of Hashabneiah made repairs next to him.
23 Beyond them, Benjamin and Hasshub made repairs in front of their house; and next to them, Azariah son of Maaseiah, the son of Ananiah, made repairs beside his house.
28 Above the Horse Gate, the priests made repairs, each in front of his own house. 29 Next to them, Zadok son of Immer made repairs opposite his house. Next to him, Shemaiah son of Shekaniah, the guard at the East Gate, made repairs. 30 Next to him, Hananiah son of Shelemiah, and Hanun, the sixth son of Zalaph, repaired another section. Next to them, Meshullam son of Berekiah made repairs opposite his living quarters.
你看见什么? (What do you see?)
桂利川 传道
马太福音 Matthew 6:22-23
22 眼 睛 就 是 身 上 的 燈 。 你 的 眼 睛 若 瞭 亮 , 全 身 就 光 明 ;
23 你 的 眼 睛 若 昏 花 , 全 身 就 黑 暗 。 你 裡 頭 的 光 若 黑 暗 了 , 那 黑 暗 是 何 等 大 呢 !
22 “The eye is the lamp of the body. If your eyes are healthy,[a] your whole body will be full of light. 23 But if your eyes are unhealthy,[b] your whole body will be full of darkness.
從基督的道路看主所召來的人The Lord’s Way and Those He Calls
张海燕 弟兄
馬太福音4:1, 20:18-19 羅馬書 5:8, 8:30
马太福音 4 1后来,耶稣被圣灵带到旷野,去受魔鬼的试探。20:18 “你们要留意,我们现在前往耶路撒冷,人子将被交在祭司长和律法教师的手中。他们要判祂死刑, 19 把祂交给外族人,受嘲弄、鞭打,被钉在十字架上。但第三天祂必复活。”
罗马书 5:8 但基督却在我们还做罪人的时候为我们死!上帝的爱就这样显明了。8:30 祂所预定的人,祂也呼召他们;祂所呼召的人,祂也称他们为义人;祂所称为义人的人,祂也使他们得荣耀。
Mathew 4:1: Then Jesus was led by the Spirit into the wilderness to be tempted[a] by the devil. 20:18 We are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and the teachers of the law. They will condemn him to death 19 and will hand him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified. On the third day he will be raised to life!”
Romans 5:8: But God demonstrates his own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us. 8:30 And those he predestined, he also called; those he called, he also justified; those he justified, he also glorified
要思想,免得疲倦灰心。(Consider, so as not to grow weary and lose heart.)
桂利川 传道
希伯来书12:3-13
12:3 | 那 忍 受 罪 人 这 样 顶 撞 的 , 你 们 要 思 想 , 免 得 疲 倦 灰 心 。 | |
12:4 | 你 们 与 罪 恶 相 争 , 还 没 有 抵 挡 到 流 血 的 地 步 。 | |
12:5 | 你 们 又 忘 了 那 劝 你 们 如 同 劝 儿 子 的 话 , 说 , 我 儿 , 你 不 可 轻 看 主 的 管 教 , 被 他 责 备 的 时 候 , 也 不 可 灰 心 。 | |
12:6 | 因 为 主 所 爱 的 他 必 管 教 , 又 鞭 打 凡 所 收 纳 的 儿 子 。 | |
12:7 | 你 们 所 忍 受 的 , 是 神 管 教 你 们 , 待 你 们 如 同 待 儿 子 。 焉 有 儿 子 不 被 父 亲 管 教 的 呢 ? | |
12:8 | 管 教 原 是 众 子 所 共 受 的 , 你 们 若 不 受 管 教 , 就 是 私 子 , 不 是 儿 子 了 。 | |
12:9 | 再 者 , 我 们 曾 有 生 身 的 父 管 教 我 们 , 我 们 尚 且 敬 重 他 , 何 况 万 灵 的 父 , 我 们 岂 不 更 当 顺 服 他 得 生 吗 ? | |
12:10 | 生 身 的 父 都 是 暂 随 己 意 管 教 我 们 。 惟 有 万 灵 的 父 管 教 我 们 , 是 要 我 们 得 益 处 , 使 我 们 在 他 的 圣 洁 上 有 分 。 | |
12:11 | 凡 管 教 的 事 , 当 时 不 觉 得 快 乐 , 反 觉 得 愁 苦 。 后 来 却 为 那 经 练 过 的 人 , 结 出 平 安 的 果 子 , 就 是 义 。 | |
12:12 | 所 以 你 们 要 把 下 垂 的 手 , 发 酸 的 腿 , 挺 起 来 。 | |
12:13 | 也 要 为 自 己 的 脚 把 道 路 修 直 了 , 使 瘸 子 不 至 歪 脚 , 反 得 痊 愈 。 ( 歪 脚 或 作 差 路 ) |
12:3 | For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest ye be wearied and faint in your minds. | |
12:4 | Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin. | |
12:5 | And ye have forgotten the exhortation which speaketh unto you as unto children, My son, despise not thou the chastening of the Lord, nor faint when thou art rebuked of him: | |
12:6 | For whom the Lord loveth he chasteneth, and scourgeth every son whom he receiveth. | |
12:7 | If ye endure chastening, God dealeth with you as with sons; for what son is he whom the father chasteneth not? | |
12:8 | But if ye be without chastisement, whereof all are partakers, then are ye bastards, and not sons. | |
12:9 | Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live? | |
12:10 | For they verily for a few days chastened us after their own pleasure; but he for our profit, that we might be partakers of his holiness. | |
12:11 | Now no chastening for the present seemeth to be joyous, but grievous: nevertheless afterward it yieldeth the peaceable fruit of righteousness unto them which are exercised thereby. | |
12:12 | Wherefore lift up the hands which hang down, and the feeble knees; | |
12:13 | And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed. |
憐憫的心 Compassion
Ps. Chuck Carter
歌羅西 3:12-17 (Colossian 3:
3:12 | Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering; | |
3:13 | Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye. | |
3:14 | And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness. | |
3:15 | And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful. | |
3:16 | Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord. | |
3:17 | And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him |
3:12 | 所 以 你 们 既 是 神 的 选 民 , 圣 洁 蒙 爱 的 人 , 就 要 存 ( 原 文 作 穿 下 同 ) 怜 悯 , 恩 慈 , 谦 虚 , 温 柔 , 忍 耐 的 心 。 | |
3:13 | 倘 若 这 人 与 那 人 有 嫌 隙 , 总 要 彼 此 包 容 , 彼 此 饶 恕 。 主 怎 样 饶 恕 了 你 们 , 你 们 也 要 怎 样 饶 恕 人 。 | |
3:14 | 在 这 一 切 之 外 , 要 存 着 爱 心 。 爱 心 就 是 联 络 全 德 的 。 | |
3:15 | 又 要 叫 基 督 的 平 安 在 你 们 心 里 作 主 。 你 们 也 为 此 蒙 召 , 归 为 一 体 。 且 要 存 感 谢 的 心 。 | |
3:16 | 当 用 各 样 的 智 慧 , 把 基 督 的 道 理 , 丰 丰 富 富 的 存 在 心 里 , ( 或 作 当 把 基 督 的 道 理 丰 丰 富 富 的 存 在 心 里 以 各 样 的 智 慧 ) 用 诗 章 , 颂 词 , 灵 歌 , 彼 此 教 导 , 互 相 劝 戒 , 心 被 恩 感 歌 颂 神 。 | |
3:17 | 无 论 作 什 么 , 或 说 话 , 或 行 事 , 都 要 奉 主 耶 稣 的 名 , 借 着 他 感 谢 父 神 。 |
新生命 New Life
孔祥冠 弟兄
約翰福音3:1-15 (John 3:1-15)
1有 一 个 法 利 赛 人 , 名 叫 尼 哥 底 母 , 是 犹 太 人 的 官 。 2这 人 夜 里 来 见 耶 稣 , 说 「 拉 比 , 我 们 知 道 你 是 由 神 那 来 作 师 傅 的 ; 因 为 你 所 行 的 神 迹 , 若 没 有 神 同 在 , 无 人 能 行 。 」 3耶 稣 回 答 说 : 「 我 实 实 在 在 地 告 诉 你 , 人 若 不 重 生 , 就 不 能 见 神 的 国 。 」 4尼 哥 底 母 说 : 「 人 已 经 老 了 , 如 何 能 重 生 呢 ? 岂 能 再 进 母 腹 生 出 来 吗 ? 」 5耶 稣 说 : 「 我 实 实 在 在 的 告 诉 你 , 人 若 不 是 从 水 和 圣 灵 生 的 , 就 不 能 进 神 的 国 。 6从 肉 身 生 的 就 是 肉 身 ; 从 灵 生 的 就 是 灵 。 7我 说 : 『 你 们 必 须 重 生 』 , 你 不 要 以 为 希 奇 。 8风 随 着 意 思 吹 , 你 听 见 风 的 响 声 , 却 不 晓 得 从 那 里 来 , 往 那 里 去 ; 凡 从 圣 灵 生 的 , 也 是 如 此 。 」 9尼 哥 底 母 问 他 说 : 「 怎 能 有 这 事 呢 ? 」 10耶 稣 回 答 说 : 「 你 是 以 色 列 人 的 先 生 , 还 不 明 白 这 事 吗 ? 11我 实 实 在 在 的 告 诉 你 , 我 们 所 说 的 是 我 们 知 道 的 ; 我 们 所 见 证 的 是 我 们 见 过 的 ; 你 们 却 不 领 受 我 们 的 见 证 。 12我 对 你 们 说 地 上 的 事 , 你 们 尚 且 不 信 , 若 说 天 上 的 事 , 如 何 能 信 呢 ? 13除 了 从 天 降 下 、 仍 旧 在 天 的 人 子 , 没 有 人 升 过 天 。 14摩 西 在 旷 野 怎 样 举 蛇 , 人 子 也 必 照 样 被 举 起 来 , 15叫 一 切 信 他 的 都 得 永 生 ( 或 作 : 叫 一 切 信 的 人 在 他 里 面 得 永 生 ) 。
耶稣给的平安 The peace that Jesus gives
GLCAC
Marshall Mullinax
以 弗 所 書 2:12-20 Sermon Speaker:Marshall Mullinax
12 那 时 , 你 们 与 基 督 无 关 , 在 以 色 列 国 民 以 外 , 在 所 应 许 的 诸 约 上 是 局 外 人 , 并 且 活 在 世 上 没 有 指 望 , 没 有 神 。
13 你 们 从 前 远 离 神 的 人 , 如 今 却 在 基 督 耶 稣 里 , 靠 着 他 的 血 , 已 经 得 亲 近 了 。
14 因 他 使 我 们 和 睦 ( 原 文 作 : 因 他 是 我 们 的 和 睦 ) , 将 两 下 合 而 为 一 , 拆 毁 了 中 间 隔 断 的 墙 ;
15 而 且 以 自 己 的 身 体 废 掉 冤 仇 , 就 是 那 记 在 律 法 上 的 规 条 , 为 要 将 两 下 藉 着 自 己 造 成 一 个 新 人 , 如 此 便 成 就 了 和 睦 。
16 既 在 十 字 架 上 灭 了 冤 仇 , 便 藉 这 十 字 架 使 两 下 归 为 一 体 , 与 神 和 好 了 ,
17 并 且 来 传 和 平 的 福 音 给 你 们 远 处 的 人 , 也 给 那 近 处 的 人 。
18 因 为 我 们 两 下 藉 着 他 被 一 个 圣 灵 所 感 , 得 以 进 到 父 面 前 。
19 这 样 , 你 们 不 再 作 外 人 和 客 旅 , 是 与 圣 徒 同 国 , 是 神 家 里 的 人 了 ;
20 并 且 被 建 造 在 使 徒 和 先 知 的 根 基 上 , 有 基 督 耶 稣 自 己 为 房 角 石 ,
关于生命和虔敬的事
张海燕 弟兄
彼 得 後 書 1:1-11
1 作 耶 穌 基 督 僕 人 和 使 徒 的 西 門 。 彼 得 寫 信 給 那 因 我 們 的 神 和 ( 有 古 卷 沒 有 和 字 ) 救 主 耶 穌 基 督 之 義 , 與 我 們 同 得 一 樣 寶 貴 信 心 的 人 。2 願 恩 惠 、 平 安 , 因 你 們 認 識 神 和 我 們 主 耶 穌 , 多 多 的 加 給 你 們 。3 神 的 神 能 已 將 一 切 關 乎 生 命 和 虔 敬 的 事 賜 給 我 們 , 皆 因 我 們 認 識 那 用 自 己 榮 耀 和 美 德 召 我 們 的 主 。4 因 此 , 他 已 將 又 寶 貴 又 極 大 的 應 許 賜 給 我 們 , 叫 我 們 既 脫 離 世 上 從 情 慾 來 的 敗 壞 , 就 得 與 神 的 性 情 有 分 。5 正 因 這 緣 故 , 你 們 要 分 外 地 殷 勤 ; 有 了 信 心 , 又 要 加 上 德 行 ; 有 了 德 行 , 又 要 加 上 知 識 ;6 有 了 知 識 , 又 要 加 上 節 制 ; 有 了 節 制 , 又 要 加 上 忍 耐 ; 有 了 忍 耐 , 又 要 加 上 虔 敬 ;7 有 了 虔 敬 , 又 要 加 上 愛 弟 兄 的 心 ; 有 了 愛 弟 兄 的 心 , 又 要 加 上 愛 眾 人 的 心 ;8 你 們 若 充 充 足 足 的 有 這 幾 樣 , 就 必 使 你 們 在 認 識 我 們 的 主 耶 穌 基 督 上 不 至 於 閒 懶 不 結 果 子 了 。9 人 若 沒 有 這 幾 樣 , 就 是 眼 瞎 , 只 看 見 近 處 的 , 忘 了 他 舊 日 的 罪 已 經 得 了 潔 淨 。10 所 以 弟 兄 們 , 應 當 更 加 殷 勤 , 使 你 們 所 蒙 的 恩 召 和 揀 選 堅 定 不 移 。 你 們 若 行 這 幾 樣 , 就 永 不 失 腳 。11 這 樣 , 必 叫 你 們 豐 豐 富 富 的 得 以 進 入 我 們 主 ─ 救 主 耶 穌 基 督 永 遠 的 國 。
我們想 We consider
桂利川 传道
哥林多後書5:14-19 (2 Corinthians 5:14-19)
14原 来 基 督 的 爱 激 励 我 们 ; 因 我 们 想 , 一 人 既 替 众 人 死 , 众 人 就 都 死 了 ; 15并 且 他 替 众 人 死 , 是 叫 那 些 活 着 的 人 不 再 为 自 己 活 , 乃 为 替 他 们 死 而 复 活 的 主 活 。16所 以 , 我 们 从 今 以 後 , 不 凭 着 外 貌 ( 原 文 是 肉 体 ; 本 节 同 ) 认 人 了 。 虽 然 凭 着 外 貌 认 过 基 督 , 如 今 却 不 再 这 样 认 他 了 。 17若 有 人 在 基 督 里 , 他 就 是 新 造 的 人 , 旧 事 已 过 , 都 变 成 新 的 了 。 18一 切 都 是 出 於 神 ; 他 藉 着 基 督 使 我 们 与 他 和 好 , 又 将 劝 人 与 他 和 好 的 职 分 赐 给 我 们 。 19这 就 是 神 在 基 督 里 , 叫 世 人 与 自 己 和 好 , 不 将 他 们 的 过 犯 归 到 他 们 身 上 , 并 且 将 这 和 好 的 道 理 托 付 了 我 们 。
Page 39 of 58