大收穫 The Great Harvest
孔祥冠 弟兄
使徒行傳 (Acts) 1:4-5, 2:1-11
1:4耶穌和他們聚集的時候,囑咐他們說:不要離開耶路撒冷,要等候父所應許的,就是你們聽見我說過的。While meeting with them, he enjoined them not to depart from Jerusalem, but to wait for “the promise of the Father about which you have heard me speak
1:5約翰是用水施洗,但不多幾日,你們要受聖靈的洗。for John baptized with water, but in a few days you will be baptized with the holy Spirit.”
- 五旬節到了,門徒都聚集在一處。When the time for Pentecost was fulfilled, they were all in one place together
- 忽然,從天上有響聲下來,好像一陣大風吹過,充滿了他們所坐的屋子,And suddenly there came from the sky a noise like a strong driving wind, and it filled the entire house in which they were
- 又有舌頭如火焰顯現出來,分開落在他們各人頭上。Then there appeared to them tongues as of fire, which parted and came to rest on each one of them
- 他們就都被聖靈充滿,按着聖靈所賜的口才說起別國的話來。And they were all filled with the holy Spirit and began to speak in different tongues, as the Spirit enabled them to proclaim
- 那時,有虔誠的猶太人從天下各國來,住在耶路撒冷。Now there were devout Jews from every nation under heaven staying in Jerusalem.
- 這聲音一響,眾人都來聚集,各人聽見門徒用眾人的鄉談說話,就甚納悶;At this sound, they gathered in a large crowd, but they were confused because each one heard them speaking in his own language.
- 都驚訝希奇說:看哪,這說話的不都是加利利人嗎﹖They were astounded, and in amazement they asked, “Are not all these people who are speaking Galileans?
- 我們各人,怎麼聽見他們說我們生來所用的鄉談呢﹖Then how does each of us hear them in his own native language?
- 我們帕提亞人、瑪代人、以攔人,和住在米所波大米、猶太、加帕多家、本都、亞西亞、We are Parthians, Medes, and Elamites, inhabitants of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia,
- 弗呂家、旁非利亞、埃及的人,並靠近古利奈的呂彼亞一帶地方的人,從羅馬來的客旅中,或是猶太人,或是進猶太教的人,Phrygia and Pamphylia, Egypt and the districts of Libya near Cyrene, as well as travelers from Rome,
- 革哩底和亞拉伯人,都聽見他們用我們的鄉談,講說神的大作為。both Jews and converts to Judaism, Cretans and Arabs, yet we hear them speaking in our own tongues of the mighty acts of God
家庭的更新與重建 (Family Re-transfer and Rehabilitate)
GLCAC
蘇牧師
尼1:3-4;2:17-18;3:1-2,10,23,28-30
3 他們對我說:“那些被擄歸回剩下的人在猶大省遭大難,受凌辱,並且耶路撒冷的城牆拆毀,城門被火焚燒。”
4 我聽見這話,就坐下哭泣,悲哀幾日,在天上的神面前禁食祈禱,說:
17 以後,我對他們說:“我們所遭的難,耶路撒冷怎樣荒涼,城門被火焚燒,你們都看見了。來吧,我們重建耶路撒冷的城牆,免得再受凌辱。” 18 我告訴他們我神施恩的手怎樣幫助我,並王對我所說的話。他們就說:“我們起來建造吧!”於是他們奮勇做這善工。
3 那時,大祭司以利亞實和他的弟兄眾祭司起來建立羊門,分別為聖,安立門扇,又築城牆到哈米亞樓,直到哈楠業樓,分別為聖。 2 其次是耶利哥人建造。其次是音利的兒子撒刻建造。
10 其次是哈路抹的兒子耶大雅對着自己的房屋修造。其次是哈沙尼的兒子哈突修造。
23 其次是便雅憫與哈述對着自己的房屋修造。其次是亞難尼的孫子、瑪西雅的兒子亞撒利雅在靠近自己的房屋修造。
28 從馬門往上,眾祭司各對自己的房屋修造。 29 其次是音麥的兒子撒督對着自己的房屋修造。其次是守東門示迦尼的兒子示瑪雅修造。 30 其次是示利米雅的兒子哈拿尼雅和薩拉的第六子哈嫩又修一段。其次是比利迦的兒子米書蘭對着自己的房屋修造。
Nehemiah 1:3-4;2:17-18;3:1-2,10,23,28-30
3 They said to me, “Those who survived the exile and are back in the province are in great trouble and disgrace. The wall of Jerusalem is broken down, and its gates have been burned with fire.” 4 When I heard these things, I sat down and wept. For some days I mourned and fasted and prayed before the God of heaven.
17 Then I said to them, “You see the trouble we are in: Jerusalem lies in ruins, and its gates have been burned with fire. Come, let us rebuild the wall of Jerusalem, and we will no longer be in disgrace.” 18 I also told them about the gracious hand of my God on me and what the king had said to me. They replied, “Let us start rebuilding.” So they began this good work.
3 Eliashib the high priest and his fellow priests went to work and rebuiltthe Sheep Gate. They dedicated it and set its doors in place, building as far as the Tower of the Hundred, which they dedicated, and as far as the Tower of Hananel. 2 The men of Jericho built the adjoining section, and Zakkur son of Imri built next to them.
10 Adjoining this, Jedaiah son of Harumaph made repairs opposite his house, and Hattush son of Hashabneiah made repairs next to him.
23 Beyond them, Benjamin and Hasshub made repairs in front of their house; and next to them, Azariah son of Maaseiah, the son of Ananiah, made repairs beside his house.
28 Above the Horse Gate, the priests made repairs, each in front of his own house. 29 Next to them, Zadok son of Immer made repairs opposite his house. Next to him, Shemaiah son of Shekaniah, the guard at the East Gate, made repairs. 30 Next to him, Hananiah son of Shelemiah, and Hanun, the sixth son of Zalaph, repaired another section. Next to them, Meshullam son of Berekiah made repairs opposite his living quarters.
你看見什麼? (What do you see?)
桂利川 傳道
馬太福音 Matthew 6:22-23
22 眼 睛 就 是 身 上 的 燈 。 你 的 眼 睛 若 瞭 亮 , 全 身 就 光 明 ;
23 你 的 眼 睛 若 昏 花 , 全 身 就 黑 暗 。 你 裡 頭 的 光 若 黑 暗 了 , 那 黑 暗 是 何 等 大 呢 !
22 “The eye is the lamp of the body. If your eyes are healthy,[a] your whole body will be full of light. 23 But if your eyes are unhealthy,[b] your whole body will be full of darkness.
從基督的道路看主所召來的人The Lord’s Way and Those He Calls
張海燕 弟兄
馬太福音4:1, 20:18-19 羅馬書 5:8, 8:30
馬太福音 4 1後來,耶穌被聖靈帶到曠野,去受魔鬼的試探。20:18 “你們要留意,我們現在前往耶路撒冷,人子將被交在祭司長和律法教師的手中。他們要判祂死刑, 19 把祂交給外族人,受嘲弄、鞭打,被釘在十字架上。但第三天祂必復活。”
羅馬書 5:8 但基督卻在我們還做罪人的時候為我們死!上帝的愛就這樣顯明了。8:30 祂所預定的人,祂也呼召他們;祂所呼召的人,祂也稱他們為義人;祂所稱為義人的人,祂也使他們得榮耀。
Mathew 4:1: Then Jesus was led by the Spirit into the wilderness to be tempted[a] by the devil. 20:18 We are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and the teachers of the law. They will condemn him to death 19 and will hand him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified. On the third day he will be raised to life!”
Romans 5:8: But God demonstrates his own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us. 8:30 And those he predestined, he also called; those he called, he also justified; those he justified, he also glorified
要思想,免得疲倦灰心。(Consider, so as not to grow weary and lose heart.)
桂利川 傳道
希伯來書12:3-13
12:3 | 那 忍 受 罪 人 這 樣 頂 撞 的 , 你 們 要 思 想 , 免 得 疲 倦 灰 心 。 | |
12:4 | 你 們 與 罪 惡 相 爭 , 還 沒 有 抵 擋 到 流 血 的 地 步 。 | |
12:5 | 你 們 又 忘 了 那 勸 你 們 如 同 勸 兒 子 的 話 , 說 , 我 兒 , 你 不 可 輕 看 主 的 管 教 , 被 他 責 備 的 時 候 , 也 不 可 灰 心 。 | |
12:6 | 因 為 主 所 愛 的 他 必 管 教 , 又 鞭 打 凡 所 收 納 的 兒 子 。 | |
12:7 | 你 們 所 忍 受 的 , 是 神 管 教 你 們 , 待 你 們 如 同 待 兒 子 。 焉 有 兒 子 不 被 父 親 管 教 的 呢 ? | |
12:8 | 管 教 原 是 眾 子 所 共 受 的 , 你 們 若 不 受 管 教 , 就 是 私 子 , 不 是 兒 子 了 。 | |
12:9 | 再 者 , 我 們 曾 有 生 身 的 父 管 教 我 們 , 我 們 尚 且 敬 重 他 , 何 況 萬 靈 的 父 , 我 們 豈 不 更 當 順 服 他 得 生 嗎 ? | |
12:10 | 生 身 的 父 都 是 暫 隨 己 意 管 教 我 們 。 惟 有 萬 靈 的 父 管 教 我 們 , 是 要 我 們 得 益 處 , 使 我 們 在 他 的 聖 潔 上 有 分 。 | |
12:11 | 凡 管 教 的 事 , 當 時 不 覺 得 快 樂 , 反 覺 得 愁 苦 。 後 來 卻 為 那 經 練 過 的 人 , 結 出 平 安 的 果 子 , 就 是 義 。 | |
12:12 | 所 以 你 們 要 把 下 垂 的 手 , 發 酸 的 腿 , 挺 起 來 。 | |
12:13 | 也 要 為 自 己 的 腳 把 道 路 修 直 了 , 使 瘸 子 不 至 歪 腳 , 反 得 痊 愈 。 ( 歪 腳 或 作 差 路 ) |
12:3 | For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest ye be wearied and faint in your minds. | |
12:4 | Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin. | |
12:5 | And ye have forgotten the exhortation which speaketh unto you as unto children, My son, despise not thou the chastening of the Lord, nor faint when thou art rebuked of him: | |
12:6 | For whom the Lord loveth he chasteneth, and scourgeth every son whom he receiveth. | |
12:7 | If ye endure chastening, God dealeth with you as with sons; for what son is he whom the father chasteneth not? | |
12:8 | But if ye be without chastisement, whereof all are partakers, then are ye bastards, and not sons. | |
12:9 | Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live? | |
12:10 | For they verily for a few days chastened us after their own pleasure; but he for our profit, that we might be partakers of his holiness. | |
12:11 | Now no chastening for the present seemeth to be joyous, but grievous: nevertheless afterward it yieldeth the peaceable fruit of righteousness unto them which are exercised thereby. | |
12:12 | Wherefore lift up the hands which hang down, and the feeble knees; | |
12:13 | And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed. |
憐憫的心 Compassion
Ps. Chuck Carter
歌羅西 3:12-17 (Colossian 3:
3:12 | Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering; | |
3:13 | Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye. | |
3:14 | And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness. | |
3:15 | And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful. | |
3:16 | Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord. | |
3:17 | And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him |
3:12 | 所 以 你 們 既 是 神 的 選 民 , 聖 潔 蒙 愛 的 人 , 就 要 存 ( 原 文 作 穿 下 同 ) 憐 憫 , 恩 慈 , 謙 虛 , 溫 柔 , 忍 耐 的 心 。 | |
3:13 | 倘 若 這 人 與 那 人 有 嫌 隙 , 總 要 彼 此 包 容 , 彼 此 饒 恕 。 主 怎 樣 饒 恕 了 你 們 , 你 們 也 要 怎 樣 饒 恕 人 。 | |
3:14 | 在 這 一 切 之 外 , 要 存 着 愛 心 。 愛 心 就 是 聯 絡 全 德 的 。 | |
3:15 | 又 要 叫 基 督 的 平 安 在 你 們 心 里 作 主 。 你 們 也 為 此 蒙 召 , 歸 為 一 體 。 且 要 存 感 謝 的 心 。 | |
3:16 | 當 用 各 樣 的 智 慧 , 把 基 督 的 道 理 , 豐 豐 富 富 的 存 在 心 里 , ( 或 作 當 把 基 督 的 道 理 豐 豐 富 富 的 存 在 心 里 以 各 樣 的 智 慧 ) 用 詩 章 , 頌 詞 , 靈 歌 , 彼 此 教 導 , 互 相 勸 戒 , 心 被 恩 感 歌 頌 神 。 | |
3:17 | 無 論 作 什 么 , 或 說 話 , 或 行 事 , 都 要 奉 主 耶 穌 的 名 , 借 着 他 感 謝 父 神 。 |
新生命 New Life
孔祥冠 弟兄
約翰福音3:1-15 (John 3:1-15)
1有 一 個 法 利 賽 人 , 名 叫 尼 哥 底 母 , 是 猶 太 人 的 官 。 2這 人 夜 里 來 見 耶 穌 , 說 「 拉 比 , 我 們 知 道 你 是 由 神 那 來 作 師 傅 的 ; 因 為 你 所 行 的 神 跡 , 若 沒 有 神 同 在 , 無 人 能 行 。 」 3耶 穌 回 答 說 : 「 我 實 實 在 在 地 告 訴 你 , 人 若 不 重 生 , 就 不 能 見 神 的 國 。 」 4尼 哥 底 母 說 : 「 人 已 經 老 了 , 如 何 能 重 生 呢 ? 豈 能 再 進 母 腹 生 出 來 嗎 ? 」 5耶 穌 說 : 「 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 , 人 若 不 是 從 水 和 聖 靈 生 的 , 就 不 能 進 神 的 國 。 6從 肉 身 生 的 就 是 肉 身 ; 從 靈 生 的 就 是 靈 。 7我 說 : 『 你 們 必 須 重 生 』 , 你 不 要 以 為 希 奇 。 8風 隨 着 意 思 吹 , 你 聽 見 風 的 響 聲 , 卻 不 曉 得 從 那 里 來 , 往 那 里 去 ; 凡 從 聖 靈 生 的 , 也 是 如 此 。 」 9尼 哥 底 母 問 他 說 : 「 怎 能 有 這 事 呢 ? 」 10耶 穌 回 答 說 : 「 你 是 以 色 列 人 的 先 生 , 還 不 明 白 這 事 嗎 ? 11我 實 實 在 在 的 告 訴 你 , 我 們 所 說 的 是 我 們 知 道 的 ; 我 們 所 見 證 的 是 我 們 見 過 的 ; 你 們 卻 不 領 受 我 們 的 見 證 。 12我 對 你 們 說 地 上 的 事 , 你 們 尚 且 不 信 , 若 說 天 上 的 事 , 如 何 能 信 呢 ? 13除 了 從 天 降 下 、 仍 舊 在 天 的 人 子 , 沒 有 人 升 過 天 。 14摩 西 在 曠 野 怎 樣 舉 蛇 , 人 子 也 必 照 樣 被 舉 起 來 , 15叫 一 切 信 他 的 都 得 永 生 ( 或 作 : 叫 一 切 信 的 人 在 他 里 面 得 永 生 ) 。
耶穌給的平安 The peace that Jesus gives
GLCAC
Marshall Mullinax
以 弗 所 書 2:12-20 Sermon Speaker:Marshall Mullinax
12 那 時 , 你 們 與 基 督 無 關 , 在 以 色 列 國 民 以 外 , 在 所 應 許 的 諸 約 上 是 局 外 人 , 並 且 活 在 世 上 沒 有 指 望 , 沒 有 神 。
13 你 們 從 前 遠 離 神 的 人 , 如 今 卻 在 基 督 耶 穌 里 , 靠 着 他 的 血 , 已 經 得 親 近 了 。
14 因 他 使 我 們 和 睦 ( 原 文 作 : 因 他 是 我 們 的 和 睦 ) , 將 兩 下 合 而 為 一 , 拆 毀 了 中 間 隔 斷 的 牆 ;
15 而 且 以 自 己 的 身 體 廢 掉 冤 仇 , 就 是 那 記 在 律 法 上 的 規 條 , 為 要 將 兩 下 藉 着 自 己 造 成 一 個 新 人 , 如 此 便 成 就 了 和 睦 。
16 既 在 十 字 架 上 滅 了 冤 仇 , 便 藉 這 十 字 架 使 兩 下 歸 為 一 體 , 與 神 和 好 了 ,
17 並 且 來 傳 和 平 的 福 音 給 你 們 遠 處 的 人 , 也 給 那 近 處 的 人 。
18 因 為 我 們 兩 下 藉 着 他 被 一 個 聖 靈 所 感 , 得 以 進 到 父 面 前 。
19 這 樣 , 你 們 不 再 作 外 人 和 客 旅 , 是 與 聖 徒 同 國 , 是 神 家 里 的 人 了 ;
20 並 且 被 建 造 在 使 徒 和 先 知 的 根 基 上 , 有 基 督 耶 穌 自 己 為 房 角 石 ,
關於生命和虔敬的事
張海燕 弟兄
彼 得 後 書 1:1-11
1 作 耶 穌 基 督 僕 人 和 使 徒 的 西 門 。 彼 得 寫 信 給 那 因 我 們 的 神 和 ( 有 古 卷 沒 有 和 字 ) 救 主 耶 穌 基 督 之 義 , 與 我 們 同 得 一 樣 寶 貴 信 心 的 人 。2 願 恩 惠 、 平 安 , 因 你 們 認 識 神 和 我 們 主 耶 穌 , 多 多 的 加 給 你 們 。3 神 的 神 能 已 將 一 切 關 乎 生 命 和 虔 敬 的 事 賜 給 我 們 , 皆 因 我 們 認 識 那 用 自 己 榮 耀 和 美 德 召 我 們 的 主 。4 因 此 , 他 已 將 又 寶 貴 又 極 大 的 應 許 賜 給 我 們 , 叫 我 們 既 脫 離 世 上 從 情 慾 來 的 敗 壞 , 就 得 與 神 的 性 情 有 分 。5 正 因 這 緣 故 , 你 們 要 分 外 地 殷 勤 ; 有 了 信 心 , 又 要 加 上 德 行 ; 有 了 德 行 , 又 要 加 上 知 識 ;6 有 了 知 識 , 又 要 加 上 節 制 ; 有 了 節 制 , 又 要 加 上 忍 耐 ; 有 了 忍 耐 , 又 要 加 上 虔 敬 ;7 有 了 虔 敬 , 又 要 加 上 愛 弟 兄 的 心 ; 有 了 愛 弟 兄 的 心 , 又 要 加 上 愛 眾 人 的 心 ;8 你 們 若 充 充 足 足 的 有 這 幾 樣 , 就 必 使 你 們 在 認 識 我 們 的 主 耶 穌 基 督 上 不 至 於 閒 懶 不 結 果 子 了 。9 人 若 沒 有 這 幾 樣 , 就 是 眼 瞎 , 只 看 見 近 處 的 , 忘 了 他 舊 日 的 罪 已 經 得 了 潔 淨 。10 所 以 弟 兄 們 , 應 當 更 加 殷 勤 , 使 你 們 所 蒙 的 恩 召 和 揀 選 堅 定 不 移 。 你 們 若 行 這 幾 樣 , 就 永 不 失 腳 。11 這 樣 , 必 叫 你 們 豐 豐 富 富 的 得 以 進 入 我 們 主 ─ 救 主 耶 穌 基 督 永 遠 的 國 。
我們想 We consider
桂利川 傳道
哥林多後書5:14-19 (2 Corinthians 5:14-19)
14原 來 基 督 的 愛 激 勵 我 們 ; 因 我 們 想 , 一 人 既 替 眾 人 死 , 眾 人 就 都 死 了 ; 15並 且 他 替 眾 人 死 , 是 叫 那 些 活 着 的 人 不 再 為 自 己 活 , 乃 為 替 他 們 死 而 復 活 的 主 活 。16所 以 , 我 們 從 今 以 後 , 不 憑 着 外 貌 ( 原 文 是 肉 體 ; 本 節 同 ) 認 人 了 。 雖 然 憑 着 外 貌 認 過 基 督 , 如 今 卻 不 再 這 樣 認 他 了 。 17若 有 人 在 基 督 里 , 他 就 是 新 造 的 人 , 舊 事 已 過 , 都 變 成 新 的 了 。 18一 切 都 是 出 於 神 ; 他 藉 着 基 督 使 我 們 與 他 和 好 , 又 將 勸 人 與 他 和 好 的 職 分 賜 給 我 們 。 19這 就 是 神 在 基 督 里 , 叫 世 人 與 自 己 和 好 , 不 將 他 們 的 過 犯 歸 到 他 們 身 上 , 並 且 將 這 和 好 的 道 理 托 付 了 我 們 。
Page 39 of 58